( آمیزه ) ( صفت ) ۱ - آمیخته مخلوط ممزوج . ۲ - آنکه ریش دو مویه دارد ۳ - اختلاط و امتزاج آمیخته، مخلوط، به معنی مزاج وطبیعت، آمیزش واختلاط
معنی کلمه آمیزه در فرهنگستان زبان و ادب
آمیزه {blend} [زبان شناسی] واحد زبانی منفردی که در نتیجۀ فرایند آمیزه سازی ایجاد می شود {cocktail} [گردشگری و جهانگردی] مخلوطی از چند نوشیدنی که غالباً قبل از غذا عرضه می شود {compound} [شیمی، مهندسی بسپار] مخلوطی که از اختلاط یک بسپار مذاب مانند لاستیک یا پلاستیک با مواد دیگر به کمک یک مخلوط کن به دست آید {mélange} [زمین شناسی] توده ای از سنگ با اندازه ای قابل نقشه برداری که در آن مرز بین واحدهای سنگی پیوستگی ندارد و قطعاتی از سنگ های بومی یا بیگانه با اندازه های گوناگون در آن یافت می شود
معنی کلمه آمیزه در ویکی واژه
آنچه از اختلاط دو یا چند چیز بدست میآید. آمیخته، مخلوط. کسی که ریش جوگندمی دارد. آمیژه هم گویند. آمیزه ممکن است در زبان معیار باستان به صورت آ - میزه قابل تجزیه باشد؛ که میز یا کرسی متعلق به فردی از نژاد یا قوم عاد باید مدّنظر باشد.
جملاتی از کاربرد کلمه آمیزه
به عبارتی میتوان گفت که هژمونی اصطلاحی است که «گرامشی» آن را باب کرده تا چگونگی سلطهٔ یک طبقه بر طبقهٔ دیگر را به وسیلهٔ آمیزهای از وسائل سیاسی و ایدئولوژیکی وصف کند. با اینکه نیروی سیاسی (جبر) همواره دارای اهمیت است امّا نقش ایدئولوژی در تحصیل رضایت طبقات تحت سلطه حتی ممکن است از آن هم مهمتر باشد. موازنهٔ میان جبر و رضایت، از جامعهای به جامعهٔ دیگر فرق میکند؛ بهطوری که اهمیّت دوّمی در جوامع سرمایهداری بیشتر است.
واژهٔ «ادیتاِتان» آمیزهای از دو واژهٔ «ادیت» و «ماراتن» است. یک ادیتاِتان ممکن است حضوری، برخط یا ترکیبی از ایندو باشد. وقتی که این جلسات حضوری نباشند معمولاً به آنها ادیتاِتان مجازی یا برخط گفته میشود.
از نظرها امتزاج و از سخنها امتزاج وز حکایت امتزاج و از فکر آمیزها
آمیزه بازاریابی، آمیخته بازاریابی یا ترکیب عناصر بازاریابی واژههایی هستند که برای ترجمه «مارکتینگ میکس» به کار رفتهاند. منظور از آمیزه، آمیخته یا ترکیب این است که بین این اجزا میبایست یک نگرش سیستمی و هماهنگ برقرار شود تا بتواند بر مشتری تأثیر گذارد. طراحی و توسعه آمیخته بازار که به آن «چهار پی» یا «هشت پی» گفته میشود، از وظایف اصلی مدیر بازاریابی میباشد.
گرد کرده بسی سخن ریزه نیک و بد خیره درهم آمیزه
در شمال آلمان بهطور معمول آمیزهٔ گویش محلی و معیار وجود ندارد. گونه محلی در آنجا آلمانی پایین است، در حالی که آلمانی معیار «گونهای» از آلمانی بالا است. از آنجا که فاصله زبانی این دو بسیار بیشتر است، گویشهای آلمانی پایین نسبت به آلمانی معیار همان وضعیت گویشهای آلمانی بالا (مانند باواریایی، سوابی و هسهای) را ندارند.
در سال ۱۸۶۰، پس از انتشار "" ("افسانههای عامیانه روسی"، ۱۸۶۰)، مجموعهای از داستانهای عامیانه از سراسر کشور بر اساس زندگی عیسی و قدیسان مسیحی، جنجالی به پا شد. نتیجه آمیزه منحصر به فردی از مسیحیت با پاگانیسم و مضامین اجتماعی بود. برخی از آنها غیر متعارف توسط مجمع اقدس برچسب خوردند و کتاب رسماً ممنوع شد. او همچنین Заветные сказки ("داستانهای گنجینه شده") را آماده کرد، مجموعهای از داستانهای ویرایش شده از "Роские народные легенды" بهعلاوه دیگر داستانهای جنجالی بالقوه – که تحت عنوان «افسانههای ممنوع روسی» در سوئیس به صورت ناشناس منتشر شد، به دلیل موضوعات مستهجن و ضد روحانیون.
ارمنیان از دیدگاه نژادی آمیزهای از مردمان قفقازی هوری و اورارتویی با مردمان هند واروپایی هستند.
ادوارد مولر، استاد دانشگاه آریزونا، در نقدی بر کتاب تیلی، آن را «آمیزهای از بخشهای دارای کیفیتهای متفاوت» توصیف میکند که بسیار خوب نوشته شده اما برخی از بخشهایش کیفیت پایینی دارند. کتاب از بسیج تا انقلاب همچنین از این جهت اهمیت دارد که مجموعهای از نظریات اجتماعی چارلز تیلی را میتوان در آن پیدا کرد.
یک تراژدی بیمقدارداگرمن را کافکای سوئد میدانند او را متأثر از نیچه، کافکا، استریندبرگ و هموطنش ایویند یانسون برشمردهاند. منتقدین سبک او را در نهایت آمیزهیی از سورئالیسم و اکسپرسیونیسم دانستهاند.
و عقدی چند ازین گوهرهای ثمین با تنی چند ازین ابکار حورالعین تحفهوار به حضرت بنده بر گزینده ما و سلطان بر کشیده ما بر آن یوسف چاهی حضرت عزیز ما و ایوب صابر بلای لطفآمیزها آن سایه اسم ذات ما و مظهر معانی صفات ما آن ناصر اولیاء ما و قاهر اعداء ما علاءالدنیا والدین غیاثالسلام و المسلمین بقیه و افتخار آل سلجوق ابوالفتح کیقبادبن کیخسرو بن قلیج ارسلان اعلیالله سلطانه و اصلح فیالدین و الدنیا شأنه واعز جنوده و اعوانه و قوی حجته و برهانه که در بازار عقیدت هیچ متاع این رواج ندارد و در رسته این سیرت و سریرت هیچ تحفه این بها نیارد.
از موارد خاص قابل توجه این است که وقتی دو نرمساز با وزن مولکولی و پارامتر انحلال پذیری یکسان، با پلیمر آلیاژ شوند، آمیزههایی با خواص بسیار متفاوت بدست میآید. تفسیرهای زیادی در این خصوص پیشنهاد شده که رایجترین آنها فرضیه قطبیت و فرضیه پیوند هیدروژنی است.
مشکل است که در مورد هر مسئلهای در کابالا به نظر واحدی رسید؛ زیرا چندین مکتب مختلف در کابالا وجود دارد و هر یک دارای دیدگاههای متفاوتی است. از این رو هلاخا تلاش کردهاست که متون رسمی کابالا را محدود به چندین کتاب خاص نظیر زوهر و آموزههای ربی اسحاق لوریا که توسط شاگرد او حیم ویتال نوشته شدهاست محدود کند؛ ولیکن این محدودیت فهم کابالا را محدود به این کتاب نمیکند و نوشتارهای کابالایی ابراهیم ابوالعفیا تأثیر زیادی بر روی آمیزههای کابالا داشتهاست. از این رو بسیاری مفاهیم کابالا بسیار ابستراکت بوده و تنها به صورت حسی و نه عقلانی قابل فهمند.