گل قبرسی
معنی کلمه گل قبرسی در فرهنگ فارسی
گلی است که از جزیر. قبرس که یکی از جزایر یونانست آورند و آن سرخ می باشد و چون بر دست بمالند سرخی آن بر دست بماند و چون بشکنند درون آن رگ های زرد باشد و آن قائم مقام گل مختوم است و بعربی طین قبرسی گویند .
جملاتی از کاربرد کلمه گل قبرسی
دولت ترکیه ۶۹۴ فقره قتل میان سالهای ۱۹۷۴ تا ۱۹۸۱ را به گروه گرگهای خاکستری نسبت داده است. در خارج از ترکیه نیز، این سازمان متهم به قتل کوتلو آدلی (Kutlu Adali) روزنامهنگار قبرسی در سال ۱۹۹۶ شده است که مخالف سرسخت سیاستهای کشور ترکیه در قبرس بود. در همان سال، یکی از معاونان تانسو چیلر اعتراف کرد که عبدالله چتلی، رهبر گرگهای خاکستری، مسئول آتشسوزیهای عمدی متعددی در یونان بوده است.
فینیقیها در آغاز بهار مراسمی داشتند به نام مراسمِ آدونیس بود. آدونیس یک روح گیاهی است که مرگ و بازگشت او به زندگی، معرف خواب طبیعت در زمستان و احیای آن در بهار است. آدونیس از درختی به دنیا آمد و مردم روغن آن درخت را در جشن مربوط به روز سال که اول اعتدال ربیعی بوده به کار میبردند. از مشخصات جشن کاشت بذرهای سبز در ظرفهای گلدان بود. این رسم هنوز در بین مسیحیان قبرسی معمول است. مردم، این ظرفهای سبز را باغهای آدونیس مینامیدند. سپس بعد از چند روز سوگواری، این سبزهها را به دریاها یا آبهای روان میانداختند. غرض اصلی از این تشریفات تحریک باروری زمین و رشد نباتات بودهاست و مقصود از به آب انداختن سبزیها تأمین باران بودهاست. همچنین در برخی از روایتها، از زرتشت بهعنوان بنیانگذار نوروز نام برده شدهاست.
سایتا (یونانی: Αρχή Τηλεπικοινωνιών Κύπρου (ΑΤΗΚ)) شرکت مخابرات قبرسی است، که در سال ۱۹۶۱ تأسیس شد.
عربی قبرسی، عربی مارونی قبرسی یا عربی سانّا (به عربی: لهجة عربیة قبرصیة) یک گویش درخطر زبان عربی است که در بین جامعهٔ مارونیهای قبرس تکلم میشود. در گذشته بیشتر سخنوران این گویش در کورماکیتیس به سر میبردند، اما در پی تجاوز نظامی ترکیه به قبرس در سال ۱۹۷۴ بیشتر آنها به جنوب رفتند و پراکنده شدند که منجر به نابودی تدریجی این زبان شد.
فینیقیها در آغاز بهار مراسمی داشتند به نام مراسمِ آدونیس. آدونیس یک روح گیاهی است که مرگ و بازگشت او به زندگی معرف خواب طبیعت در زمستان و احیای آن در بهار است. آدونیس از درختی به دنیا آمد و مردم روغن آن درخت را در جشن مربوط به روز سال که اول اعتدال ربیعی بوده به کار میبردند. از مشخصات جشن کاشت بذرهای سبز در ظرفهای گلدان بود. این رسم هنوز در بین مسیحیان قبرسی معمول است. مردم این ظرفهای سبز را باغهای آدونیس مینامیدند. سپس بعد از چند روز سوگواری، این سبزهها را به دریاها یا آبهای روان میانداختند. غرض اصلی از این تشریفات تحریک باروری زمین و رشد نباتات بوده است و مقصود از به آب انداختن سبزیها تأمین باران بوده است.
تیم قبرسی باشگاه فوتبال انوسیس نئون پارالیمنی، به دلیل اوضاع سیاسی در قبرس کنارهگیری کرد.
عربی قبرسی با دو الفبای یونانی و لاتین نوشته میشود. در ماه مه سال ۲۰۰۹، «کمیته خبرگان در نوشتار عربی مارونی قبرسی» پیشنهادی برای نوشتار عربی قبرسی را به دولت قبرس ارسال کرد. معلوم نیست که آیا این به خط یونانی خواهد بود یا لاتین اما ظاهراً هر دو پیشنهاد شدهاند. در قبرس یک واژهنامهٔ عربی قبرسی-یونانی موجود است که از الفبای یونانی استفاده کردهاست.
ماجرای واردات الاغ از قبرس باعث شده تا خرهای قبرسی در ایران شهرت زیادی پیدا کنند و «واردات خر از قبرس» به صورت یک ضربالمثل دربیاید.
تا پیش از سال ۲۰۰۰، همه سخنوران این زبان بالای ۳۰ سال سن داشتند و به زبان یونانی نیز مسلط بودند. طی یک سرشماری در سال ۲۰۱۱ در قبرس انجام گرفت، ۳٬۶۵۶ مارونی قبرسی در این کشور حضور داشتند که هیچکدام از عربی قبرسی به عنوان زبان مادری خود یاد نکردند.
نکته دیگر، این است که نویسنده اعمال رسولان بعد از جدایی که در فصل ۱۵ کتاب مذکور است، تا آخر کتاب نه از برنابا نام میبرد و نه هم از کارکردها و نوشتههایش. ولی قبل از داستان این جدایی، از وی به نیکویی یاد میکند، چنانکه میگوید «و یوسف که رسولان او را برنابا یعنی ابن الواعظ (پسر پندها) لقب دادند، مردی از سبط لاوی و از طایفهٔ قبرسی، زمینی که داشت، فروخت، قیمت آن را آورد و پیش قدمهای رسولان گذارد»