متن جم

معنی کلمه متن جم در لغت نامه دهخدا

متنجم. [ م ُ ت َ ن َج ْ ج ِ ] ( ع ص ) ستاره شناس و وقت شناس. ( منتهی الارب ) ( آنندراج ). ستاره شناس و وقت شناس و منجم. ( از اقرب الموارد ). || کسی که از بی خوابی و یا از عشق ، ستاره می شمارد. ( ناظم الاطباء ) ( از منتهی الارب ) ( از اقرب الموارد ). و رجوع به تنجم شود.

جملاتی از کاربرد کلمه متن جم

پس ما متن اسلام را كه مطالعه بكنيم اينجور نبوده است كه متن اسلام آمده است كه سلاطين را تسلط بدهد بر فقرا، بر طبقه بعد، قدرتمندها را سلطه بدهد بر غير قدرتمندها، متن اسلام اينجور نبوده است .

حجاب تو گر بشنوی نیست جز تو هم از خود به خود بر متن گر نیی قز
این چنین چستی نیاید از چو من باری این اومید را بر من متن
آصف صفاتی کز نسل جابر نامش علی بد خلق از (اصل متن: ملک بود) ملاکه
۹. جاسوس‌افزار‌های تلفن همراه: عموماً از طریق برنامه‌های آلوده یا پیام‌های متنی که آسیب‌پذیری‌ها را اکسپلویت می‌کنند، منتشر می‌شوند و برای اجرا نیازی به تعامل کاربر ندارند. به محض آلوده شدن تلفن‌های هوشمند یا تبلت‌ها، مواردی مثل لوکیشن کاربر، دوربین، میکروفون، تماس‌های تلفنی، کلیک‌ها و فعالیت‌های اینترنتی کاربران افشا می‌شود.
به زیر ران شترم عنکبوت حجره بس است به حجره آن شترم گو چو عنکبوت متن
بیگانه شو ز خویش بگرد تنت متن تا جان شود بحضرت جانانت آشنا
همان گونه که در مقدمه گفته شد پارسر LL(1) گرامرهای LL(1) را شناسایی می‌کند که قسمتی از گرامرهای مستقل از متن را تشکیل می‌دهند. بنابراین پارسر LL(1) قادر به شناسایی تمام گرامرهای مستقل از متن نیست. زبان LL(1) یک زیر مجموعه از زبان‌های LR(1) است که LR(1) نیز خود زیر مجموعه از زبان‌های مستقل از متن است. برای این که یک گرامر مستقل از متن LL(1) باشد باید برخی مغایرت‌ها وجود نداشته باشند که در این جا توضیح خواهیم داد.
سخن دردسر است اما متن بر خامشی چندان که چون آیینه از ضبط نفس در زیر زنگ آیی
باشد آن فهرست دامی عامه را تا چنان دانند متن نامه را
یکی از دلایل شهرت او، ساختِ موسیقی متن برای سریال تلویزیونی «پیشتازانِ فضا» (۱۹۶۹–۱۹۶۷) بود.
534- مستدرك الوسائل 3/187 / باب 11 من ابواب صفات القاضى / ح 20، 23،24،غ 26، 27 و 28. متن يكى از احاديث ياد شده چنين است :
در ترجمه سعید عریان کلمه Zreh و Warهردو دریا ترجمه شده‌اند، ولی به نظر می‌رسد که نویسنده متن، ترتیبی برای آنها قائل بوده‌است، یعنی از کوچک‌ترین واحد رودخانه به دریاچه و دریا رسیده در اوستا نیز کلمه Vari همان معنی دریاچه یا Lake را دارد و دربندهش نیز فرزدان زیر بند «چگونگی دریاچه‌ها» آمده‌است در صورتی که کیانسه در زیر عنوان «چگونگی دریاها» آمده‌است.
متون اصلی تنخ به زبان عبری بودند اما بخشی از قسمت‌ها آرامی بودند. افزون بر الزام‌آور بودن متن مازوتری، یهودیان هنوز به سپتوآگینتا (ترجمهٔ کتاب مقدس عبری به یونانی) و ترجم آنکالوس (نسخهٔ آرامی کتاب مقدس) مراجعه می‌کنند.
های پهلوی خود ترجمه آن را آورده‌اند. این متن حاکی از آن است که ایرانیان از یورش
عشق مرا گفت دی عاشق من چون شدی گفتم بر چون متن ز آنچ تنیدی بگو
چو آفتاب مزن در فضای هر خس گام چو عنکبوت متن بر سرای هر کس تار
ایکه گوئی محمل جان است تن سر جان را در نگر بر تن متن
خطای یادکرد: برچسپ <ref> که با نام «AJE_Ali_harassed» درون <references> تعریف شده، در متن قبل از آن استفاده نشده است.