خدیوجم حسین

معنی کلمه خدیوجم حسین در دانشنامه آزاد فارسی

خدیوجم، حسین (مشهد ۱۳۰۶ـ تهران ۱۳۶۵ش)
محقّق ادبی، مترجم، و مصحّح ایرانی. در زادگاهش بالید و از دانشگاه فردوسی مشهد مدرک لیسانس زبان و ادبیات فارسی گرفت. سپس راهی لبنان شد و از دانشگاه بیروت دانشنامۀ دکتری گرفت و در بازگشت در کتابخانۀ ملی و بنیاد فرهنگ ایران مشغول به کار شد. خدیوجم علاقۀ فراوانی به آثار امام محمد غزالی داشت و سال های بسیاری صرف تحقیق و ترجمۀ آثار او کرد. ازجمله تصحیحِ ترجمۀ احیاء علوم الدین (از مؤیدالدین خوارزمی) در ۸ جلد، جواهرالقرآن، وجد و سماع، و کیمیای سعادت. خدیوجم از ابتدای دهۀ ۱۳۴۰ با نشریات فرهنگی و ادبیِ راهنمای کتاب، نگین، و سخن همکاری کرد. در ۱۳۴۳ش، کتاب گفت وشنودی فلسفی در زندانِ ابوالعلای معری نوشتۀ طه حسین را ترجمه کرد و به دنبال آن کتاب استخراج آب های پنهانی اثر ابوبکر محمد بن الحسن الحاسب الکرجی را ترجمه و منتشر کرد. از دیگر ترجمه های اوست: آن روزها (ترجمه الأیام) اثر طه حسین؛ عقاید فلسفی ابوالعلای معری اثر عمر فروخ؛ روش تصحیح نسخه های خطی اثر صلاح الدین منجد؛ مفاتیح العلوم اثر خوارزمی؛ جبر و مقابله اثر خوارزمی. از آثار اوست: تصحیح مسیر طالبی سفرنامۀ ابوطالب خان اصفهانی؛ و تحقیق واژه نامۀ حافظ.

معنی کلمه خدیوجم حسین در دانشنامه اسلامی

[ویکی نور] سید حسین خدیوجم، فرزند سید علی (از مردم اشکذر یزد) یزدی الاصل، در سال 1306ش در مشهد چشم به دنیا گشود. پس از گذراندن دوره ی ابتدایی و متوسطه در سال 1330ش موفق به اخذ دیپلم ادبی شد و در سال 1338ش لیسانس خود را در رشته ی زبان و ادبیات فارسی از دانشکده ادبیات دانشگاه مشهد گرفت و از دانشگاه سن ژوزف بیروت در رشته ی ادبیات عرب به اخذ درجه دکتری نایل گردید. وی مدت ها در دبیرستان های شهر زادگاهش به تدریس اشتغال داشت. سپس به تهران منتقل گردید و در پژوهشکده ی فرهنگ ایران به تدریس پرداخت. پس از آن به عنوان محقق در کتابخانه ی ملی و بنیاد فرهنگ مشغول به کار شد. مدتی نیز رایزن فرهنگی ایران در افغانستان بود.
وی سال هایی از عمر خود را به تحقیق و مطالعه در کتابخانه های مختلف دنیا، به ویژه کشورهای عربی گذراند. از ایشان بیش از سی جلد کتاب در زمینه تحقیق، تصحیح و ترجمه به جا مانده است. وی از محققان آثار غزالی در ایران بود و مهمترین اثرش در این باره تصحیح و ترجمه ی احیاء علوم الدین غزالی است که برای آن پانزده سال عمر صرف نمود.
وی همچنین در چاپ کتاب هفتاد سالگی فرخ در سال 1344ش با مجتبی مینوی همکاری داشت.
وی خدمت در مطبوعات را از سال 1340 آغاز کرد و با نشریه های «سخن»، «نگین» و «راهنمای کتاب» همکاری داشت. به عربی، انگلسی و تا حدودی فرانسوی نیز آشنا بود و به بیشتر کشورهای اروپایی، عربی و شمال آفریقا سفر کرد. وی در مشهد درگذشت و پیکرش در کنار بقعه ای که مشهور به گور غزالی است به خاک سپرده شد.
پایگاه اطلاع رسانی راسخون
احیاء علوم الدین / نوع اثر: کتاب / نقش: به کوشش

جملاتی از کاربرد کلمه خدیوجم حسین

در پنجمین جشنواره مهندسی و مدیریت آب ایران که در اواخر سال ۱۳۹۴ برگزارشد، از مقام این دانشمند تجلیل شده‌است. ابوبکر کرجی، نقشه برداری های دقیقی برای اندازه‌گیری شیب کف‌کاریز انجام‌داده و وسایل اندازه‌گیری دقیقی از جمله ارتفاع‌ یاب، زاویه‌یاب و تراز دایره‌ای را اختراع کرده‌است. کتاب استخراج آب‌های پنهان کرجی، در سال ۱۳۴۵ به توصیه استاد پرویز ناتل خانلری، توسط حسین خدیوجم، از زبان عربی به فارسی برگردانده و به وسیله استاد احمد آرام تصحیح شده‌است. به گفته ی مترجم در مقدمه کتاب توجه می کنیم. باید دانست کرجی نابغه ی ناشناخته و گمنام ایرانی، با ابوریحان بیرونی، زکریای رازی و ابن سینا معاصر بوده‌است. او از پیشگامان علوم مهندسی و مباحث مختلف علوم آب (هواشناسی، هیدرولوژی و آب‌های زیرزمینی) و مهندسی آب (حفر کاریز و نقشه برداری) بوده است. کرجی فراتر از زمان خود بود و صحت برخی از نظریه های علمی ارائه شده در این کتاب، که ۱۰۲۰ سال پیش نوشته شده، پس از قرن ۱۷ میلادی، در اروپا تایید شده است. این کتاب در سال ۱۳۷۴ از سوی کمیسیون ملی یونسکو در ایران تجدیدچاپ شده‌است.