( غادة ) غادة. [ دَ ] ( ع ص ) زن نازک و نرم. ( مهذب الاسماء ) ( منتهی الارب ). غادة، للناعمة. ( دستور اللغة ). زن نازک و نرم که نرمی او نمایان باشد. ( منتهی الارب ). غیداء. || درخت تازه و نازک و نرم. ( منتهی الارب ). ج ، غادات. غادة. [ دَ ] ( اِخ ) جایگاهی است در شعر : فماراعهم الاّ اخوهم کأنّه بغادة فتخاءالجناح تحوم. ساعدةبن جؤیة الهذالی ( از تاج العروس و معجم البلدان ).
جملاتی از کاربرد کلمه غاده
او همچنین آثاری در زمینهٔ نقد دارد که برخی از آنها به چندین زبان ترجمه شدهاست؛ در کل آثار او تا کنون به هفده زبان زندهٔ دنیا ترجمه شدهاند. نکتهٔ قابل توجه برای ایرانیان مطلبی است که او تحت عنوان نامهٔ عاشقانه به خوانندهٔ ایرانی نوشتهاست و دکتر عبدالحسین فرزاد در ابتدای ترجمهشان از مجموعه شعر زنی عاشق در میان دوات آن را آوردهاند؛ غاده در این نامه خطاب به ایرانیان میگوید: «قصهها و رمانهایم به سیزده زبان ترجمه شد، اما تنها در ایران راز پنهانم را کشف کردند و برای نخستین بار ایرانیان بودند که اشعارم را ترجمه کردند، زیرا که عاشقان، راز معشوقان را درمییابند.»
با وجود اینکه در آثار غاده السّمان موضوع جنسیت از تمهای اصلی است، اما این موضوع همواره در خدمت سبک و سیاق روایی داستان و بُعد دراماتیکی شخصیتها قرار گرفته و هیچگاه به دنبال ارائهٔ ادبیات جنسی به معنای خاص نیست و هرگز نباید او را در ردیف نویسندگانی قرار داد که از این رهگذر به شهرت رسیدند. به عنوان مثال، ناتوانی جنسی که قهرمان رمان «شب میلیاردی» گرفتار آن است، یک مسئلهٔ ذهنی و فکری است که همانا نماد و رمزی است از ناتوانی روشنفکران عرب بهطور عام در مواجه با بحران سیستمی و فروپاشی رؤیای زیبای عرب.