کنسولگری
معنی کلمه کنسولگری در فرهنگ معین
معنی کلمه کنسولگری در فرهنگ عمید
معنی کلمه کنسولگری در فرهنگ فارسی
معنی کلمه کنسولگری در فرهنگستان زبان و ادب
معنی کلمه کنسولگری در دانشنامه عمومی
بالاترین مقامی که در کنسولگری کار می کند «سرکنسول» نامیده می شود. سرکنسول ها هم استوارنامه دارند. پس از سرکنسول از ردهٔ جایگاهی، به ترتیب کنسول، کنسول یار و نمایندگان کنسولی قرار دارند.
کشورها برای فرستادن مأموران کنسولی باید نام آن ها را به دولت میزبان بدهند. پس از موافقت دولت میزبان، مأموران کنسولی به محل مأموریت خود فرستاده می شوند.
بر پایهٔ قوانین بین المللی، مأموران کنسولی حقوقی برابر دیپلمات، و کنسولگری ها حقوقی برابر سفارت دارند؛ یعنی همهٔ آن ها مصونیت دیپلماتیک و سیاسی دارند. اما اگر کشور میزبان کار مأموران کنسولی را مغایر با ماهیت مأموریت آن ها ارزیابی کند، می تواند از آن ها بخواهد فوراً کشور میزبان را ترک کنند.
روابط دیپلماتیک و روابط کنسولی دو مقولهٔ جدا هستند؛ یعنی اگر روابط دیپلماتیک کشورها قطع شود روابط کنسولی خودبه خود قطع نمی شوند و دولت ها در زمان قطع رابطهٔ دیپلماتیک می توانند بر حفظ روابط کنسولی خود توافق کنند.
کنسولگری ها کار سیاسی انجام نمی دهند و بیشتر، به اتباع کشور خود در کشور میزبان، خدمات دولتی ارائه می دهد. صدور یا تمدید گذرنامه، تأیید اسناد کشور متبوع در کشور میزبان، صدور شناسنامه برای تازه متولدان، خدمات حقوقی، مانند پذیرش وکالت نامه و فرستادن آن به کشور مقصد، امور دانشجویی، و خدمات مورد نیاز بازرگانان، از جمله وظایف مأموران کنسولی است.
کنسولگری می تواند برای اتباع کشورهای خارجی، روادید صادر کند. برخی از مجوزهای تجاری یا راهنمایی های قانونی مورد نیاز بازرگانان یا گردشگران هم از خدمات بخش کنسولی هستند. در صورتی که کشور میزبان اجازه بدهد کنسولگری می تواند به کشور ثالث نیز خدمات کنسولی ارائه کند.
دفتر نمایندگان کنسولی اگر در پایتخت کشور میزبان باشد، به آن سفارت و در صورتی که در شهرهای دیگر غیر از پایتخت باشد، کنسولگری می گویند. سفارت دارای حوزهٔ مأموریت مشخص در محدودهٔ جغرافیای مشخصی است.
معنی کلمه کنسولگری در ویکی واژه
جملاتی از کاربرد کلمه کنسولگری
با الحاق اورشلیم به ولایت مصر توسط محمدعلی پاشا در ۱۸۳۱، کنسولگریهای خارجی نیز در شهر فعال شدند. در ۱۸۳۶، ابراهیم محمد علی پاشا به ساکنان یهودی اورشلیم اجازه داد تا چهار کنیسای اصلی شهر، از جمله کنیسای خوربا را بازگشایی کنند.
الکساندر کاوالکوسکی در اول ژانویه ۱۸۹۹ در ورشو متولد شد. در سال ۱۹۱۵ به نیروهای مسلح لهستان پیوست و سپس ارتش لهستان را در سال ۱۹۱۸ بازسازی کرد. در زمان جمهوری دوم لهستان، او در دانشکده نظامی (دانشکده فنی و مهندسی)، عضو گروه تاریخی نظامی و عضو وزارت دین و آموزش و پرورش بود. از سال ۱۹۳۴ تا ۱۹۳۶ وابسته نظامی لهستان در پاریس بود و پس از آن در شهر لیل فرانسه بعنوان سر کنسول در کنسولگری لهستان خدمت کرد.
امارات روابط دیپلماتیک و تجاری گستردهای با اکثر کشورها و اعضای سازمان ملل دارد. این کشور نقش مهمی در اوپک ایفا میکند و یکی از اعضای مؤسس شورای همکاری خلیج فارس است. امارات متحده عربی عضو سازمان ملل متحد و چندین سازمان بینالملیی سازمان بینالمللی هوانوردی کشوری، سازمان بینالمللی کار، اتحادیه جهانی پست، سازمان جهانی بهداشت، سازمان جهانی مالکیت فکری، و همچنین بانک جهانی، صندوق بینالمللی پول، اتحادیه عرب، سازمان همکاری اسلامی و جنبش عدم تعهد و همچنین، ناظر سازمان بینالمللی سازمان بینالمللی فرانکفونی است. اکثر کشورها در ابوظبی پایتخت این کشور نمایندگیهای دیپلماتیک دارند و اکثر کنسولگریها در بزرگترین شهر یعنی دبی استقرار دارند.
آذربایجانیها در سن پترزبورگ یکی از بزرگترین جوامع قومی در شهر هستند، تعدادشان در حدود ۲۸۰ هزار نفر ولی افراد تبعه و قانونی آذربایجانی تبار این شهر ۱۷،۷۱۷ نفر است. که تعداد قابل توجهی از آنان در طول جنگ در قره باغ کوهستانی به این شهر مهاجرت کردهاند، در سال ۱۹۹۹ در سن پترزبورگ، استقلال ملی-فرهنگی آذربایجانی و در سال ۲۰۰۲، اتحادیه جوانان آذربایجانی سن پترزبورگ را ایجاد کردند،. حتی جمهوری آذربایجان نیز، در این شهر دارای کنسولگری میباشد.
احمد خان از خاندان قدرتمند بیات ماکو و مالک سه دانگ از روستای بسطام در شهرستان چایپاره در آذربایجان غربی بود. ساختمان تاریخی بانک ملی ماکو در خیابان سعدی این شهر که در وسط حیاط بزرگی به مساحت حدود ۵۲ هزار متر مربع ساخته شده، متعلق به احمد خان و مدتها محل زندگی او و خانوادهاش بودهاست. این بنا در سال ۱۲۷۶ خورشیدی ساخته شد، مدتی بیمارستان ارتش بود. در دوران جنگ جهانی دوم کنسولگری شوروی شد و در زمان نخستوزیری قوامالسلطنه به ساختمان بانک ملی تغییر کاربری یافت.
این کتاب در ایران با عنوان ایران در آستانه مشروطیت به وسیله علی اکبر عبدالرشیدی به زبان فارسی ترجمه شدهاست. لندور در سفر به ایران مدتی را در کرمان سپری کردهاست و دو گربه کرمانی از این سفر با خود به انگلستان برد. نام این دو گربه زریسف و کرمان بود. زریسف نام خیابانی است در کرمان که در آن روزگاران کنسولگری انگلستان در کرمان در آن واقع بودهاست.