[ویکی الکتاب] معنی مَا مَنَعَکَ: تو را منع نکرد - مانع تو نشد - تو را باز نداشت ریشه کلمه: ک (۱۴۷۸ بار)منع (۱۷ بار) باز داشتن. ضد عطا کردن. . چه چیز بازداشت اینکه سجده نکنی آنگاه که امرت کردم؟ مَنُوع: مبالغه است یعنی بسیار بازدارنده . چون خیر به او رسد بسیار مانع و بخیل است. مَنَّاع نیز مبالغه است به معنی شدید المنع .
جملاتی از کاربرد کلمه منعک
شعاعِ آفتاب از چارم افلاک نگردد منعکس جز بر سرِ خاک
توصیف معمولاً توسط نویسنده به عنوان ارجاع به خود در نظر گرفته می شود. به نظر میرسد که این قطعه عقاید قرن اول را در میان یهودیان و مسیحیان منعکس میکند که قلمرو بهشت در بهشتی متفاوت از بهشت بالاتر وجود داشته است.
عکس عالم در وجود خویش بینم منعکس ور ز من باور کنی آئینه ی اسکندرم
این فضیلت منعکس اولیترست خود بچشم عقل و دانش باز ببن
بازگونه زین سخن کاهل شدی منعکس ادراک و خاطر آمدی
روح حیوانی ندارد غیر نوم حسهای منعکس دارند قوم
اصل بحثی که پس از سخنرانی انجام شد، منعکس کننده «اختلاف گسترده با دولت بوش در مورد راه حل پیشنهادی آن، و شک و تردید فزاینده مبنی بر اینکه ایالات متحده در وهله اول تصمیم درستی برای شروع جنگ گرفتهاست» را منعکس میکند. برخی از موضوعات مورد مناقشه، اختلاف نظر بر سر توصیه به ارتکاب نیروهای بیشتر در مقابل خروج کامل، «پیروزی» جنگ عراق بدون توجه به افزایش موج، و چارچوب بندی موضوع بود.
عامئی بانک برکشید که هی مولوی قفل منعکس تا کی
ابن هیثم اولین کسی بود که از طریق آزمایش پی برد که چشم یک عضو غیرفعال و وسیله اپتیکی است که نورهای منعکس شده از اجسام را پردازش میکند تا قبل از او، طبق یک نظریه یونانی، باور شده بود که چشم از خود نور یا سو دارد و بوسیله آن اجسام را درک میکند.
عامیی بانگ برکشید که هی مولوی قول منعکس تا کی
محاسبه مقدار واقعی برای انتقال با استفاده از جدول نرخ ارز مرجع توسط شرکت انجام میشود و منعکس کننده نرخ واقعی ارز است که توسط ارائه دهندگان ارز منشر شدهاست.
در خیابان منعکس گشته به سطح یخزده زیر دیواری یتیمی گرسنه چنگل زده
بازار مشترک کار در این واقعیت منعکس میشود که حدود ۱۸۰ هزار کارمند که در شهرداریهای دیگر زندگی میکنند در اسلو کار میکنند. عکس این موضوع نیز صادق است؛ یعنی حدود ۶۶ هزار کارمند که در اسلو زندگی میکنند خارج از محدودهٔ شهر کار میکنند. اکثر این فراد در استان ویکن اشتغال به کار دارند.
حکم و آثار عینی آن ذات منعکس می شود در آن مرآت
«إِذاً لَأَذَقْناکَ» اگر تو باندکی بایشان گرائیدی از محابا در حکم من، «لَأَذَقْناکَ ضِعْفَ الْحَیاةِ وَ ضِعْفَ الْمَماتِ» ای ضعف عذاب الدّنیا و ضعف عذاب الآخرة یعنی ضعف ما یعذّب به غیره، «ثُمَّ لا تَجِدُ لَکَ عَلَیْنا نَصِیراً» ناصرا یمنعک من عذابنا.