اقتباس

اقتباس

معنی کلمه اقتباس در لغت نامه دهخدا

اقتباس. [ اِ ت ِ ] ( ع مص ) فراگرفتن آتش. ( تاج المصادر بیهقی ). آتش گرفتن ، چرا که مصدر است مأخوذ از ماده قبس که بفتحتین بمعنی آتش پاره است. ( آنندراج ) ( غیاث اللغات ). گرفتن آتش. ( ترجمان القرآن ). || نور گرفتن. ( غیاث اللغات ) ( آنندراج ). گرفتن روشنائی. ( ترجمان علامه جرجانی ترتیب عادل ) : بر ضمیر خورشیداقتباس سخن شناس... مخفی نخواهد بود. ( حبیب السیر ). || فراگرفتن علم. ( تاج المصادر بیهقی ). دانش گرفتن. ( ناظم الاطباء ).گرفتن علم. ( ترجمان القرآن ). علم آموختن از کسی. ( آنندراج ). || دانش دادن. || فایده گرفتن. || فایده دادن. ( ناظم الاطباء ). || ( اصطلاح بدیع ) اندکی از قرآن یا حدیث در عبارت خود آوردن بی اشارت. ( غیاث اللغات از کنزاللغات ) ( آنندراج ). و جایز است تغییر آن برای وزن شعر یا امری دیگر. ( آنندراج ). اقتباس آن است که نثر یا نظم متضمن گردد چیزی از قرآن یا حدیث را چون :
و ان تبدلت بنا غیرنا
فحسبنا اﷲ و نعم الوکیل.؟ ( از تعریفات ).ایام ، خط بگرد رخ دلستان کشید
لم تفلحوا بناصیه انس و جان رسید.خاقانی ( از آنندراج ).نقد عمر زاهدان در توبه از می شد تلف
قل لهم ان تنتهوا یغفر لهم ما قد سلف.خاقانی ( از آنندراج ).دراین بیت ، الذین کفروا را به لفظ لهم بدل کرده است. ( آنندراج ).
- اقتباس کردن ؛ ازکسی فایده و دانش گرفتن و پیروی او در دانش و علم کردن. ( ناظم الاطباء ).

معنی کلمه اقتباس در فرهنگ معین

(اِ تِ ) [ ع . ] (مص م . ) ۱ - گرفتن ، اخذ کردن . ۲ - آموختن . ۳ - آوردن آیه ای از قرآن یا حدیثی در نظم و نثر. ۴ - گرفتن مطلب از کتاب یا رساله ای .

معنی کلمه اقتباس در فرهنگ عمید

۱. نقل کردن و گرفتن مطلبی از کسی یا جایی با تغییر دادن آن برای پدید آوردن اثر جدید.
۲. دانش فراگرفتن از کسی.
۳. فایده گرفتن از کسی.
۴. (ادبی ) در بدیع، آوردن آیۀ قرآن یا مضمونی از احادیث در نظم و نثر بدون اشاره به اینکه از کجا نقل شده.

معنی کلمه اقتباس در فرهنگ فارسی

پاره آتش گرفتن، نورگرفتن، فایده گرفتن ودانش فراگرفتن ازکسی
۱ - ( مصدر ) گرفتن اخذ کردن . ۲ - آموختن فرا گرفتن . ۳ - آوردن آیه ای از قر آن یا حدیثی در نظم و نثر بدون اشاره بمائ خذ . ۴ - گرفتن مطلب کتاب یا رساله ای با تصف و تلخیص . ۵ - ( اسم ) اخذ فراگیری. ۶ - دانش آموی . جمع : اقتباسات .

معنی کلمه اقتباس در فرهنگستان زبان و ادب

{adaptation} [سینما و تلویزیون] ساختن فیلم براساس یک اثرِ ازپیش موجود
{adaptation / adapt} [علوم کتابداری و اطلاع رسانی] فرایند بازآفرینی یک اثر

معنی کلمه اقتباس در دانشنامه عمومی

اقتباس (فیلم ۲۰۰۲). اقتباس ( به انگلیسی: Adaptation ) فیلمی محصول شرکت آمریکایی کلمبیا پیکچرز و به کارگردانی اسپایک جونز است که فیلم نامه آن به دست چارلی کافمن و با الهام گرفتن از داستان دزد ارکیده اثر سوزان اورلئان نوشته شده است.
این فیلم در زمان اکران خود از استقبال مناسب تماشاگران و منتقدان برخوردار شد و توانست جوایز مهمی را در مراسم اسکار، گولدن گلوب و بفتا از آن خود کند.
فیلم از صحنه هایی از فیلم برداری فیلم جان مالکوویچ بودن شروع می شود که در آن چارلی کافمن ( نیکولاس کیج ) افسرده مهلت کمی برای تحویل فیلم نامه اقتباسی دزد ارکیده به شرکت کلمبیا پیکچرز دارد. در مقابل چارلی افسرده برادر دوقلوی سرزنده او، دونالد، است که در نظر دارد به تأسی از چارلی شروع به نوشتن فیلم نامه کند…
• نیکلاس کیج
• چارلی کافمن نویسنده معروف فیلم نامه که خلق و خوی درونگرایی دارد و مشغول نوشتن فیلم نامه دزد ارکیده است.
• دونالد کافمن برادر دوقلوی چارلی
ایده این فیلم به سال ۱۹۹۴ بازمی گردد که چارلی کافمن از سوی شرکت کلمبیا پیکچرز برای نوشتن فیلم نامه اقتباسی دزد ارکیده به کار گرفته می شود و کافمن در عوض این کار به نوشتن در رابطه با چگونگی نوشتن فیلم نامه می پردازد و تا سال ۲۰۰۰ چندین بار این متن را بازنویسی می کند.
ابتدا قرار بود که تام هنکس نقش دو برادر را بازی کند که در نهایت نیکلاس کیج با قبول کردن دستمزد ۵ میلیون دلاری این نقش را به دست آورد.
• اسکار ۲۰۰۲
• برنده بهترین بازیگر مرد نقش مکمل برای کریس کوپر
• نامزد بهترین بازیگر مرد نقش اصلی برای نیکلاس کیج
• نامزد بهترین بازیگر زن نقش اصلی برای مریل استریپ
• نامزد بهترین فیلم نامه اقتباسی برای چارلی کافمن و دونالد کافمن
• برنده بهترین فیلم نامه اقتباسی برای چارلی کافمن و دونالد کافمن
• نامزد بهترین بازیگر مرد نقش مکمل برای کریس کوپر
• نامزد بهترین بازیگر مرد نقش اصلی برای نیکلاس کیج
• نامزد بهترین بازیگر زن نقش اصلی برای مریل استریپ
• برنده خرس نقره ای ( جایزه ویژه داوران )
• برنده بهترین بازیگر مرد نقش مکمل برای کریس کوپر
• برنده بهترین بازیگر زن نقش اصلی برای مریل استریپ
• نامزد بهترین بازیگر مرد نقش اصلی برای نیکلاس کیج
• نامزد بهترین فیلم نامه اقتباسی برای چارلی کافمن و دونالد کافمن
• نامزد بهترین کارگردانی برای اسپایک جونز
• نامزد بهترین فیلم

معنی کلمه اقتباس در دانشنامه آزاد فارسی

اِقتِباس
(در لغت به معنی آتش گرفتن و پرتویافتن) در فن بدیع آوردن جمله ای، اعم از آیه، حدیث، یا سخن شخص دیگری در کلام خود. مرا شکیب نمی باشد، ای مسلمانان؛ ز روی خوب، «لَکُم دِینُکُمْ وَلی دیْنی» (سعدی) که بخش آخر بیت آیه ای از قرآن کریم است.

معنی کلمه اقتباس در دانشنامه اسلامی

[ویکی فقه] اقتباس در لغت به معنای جست وجوی شراره و پاره آتش است، برای روشنی و گرمابخشی.
در واقع همان طور که "قبس" به معنی گرمابخشی و نور است، آن حدیث و یا آیه نیز به شعر، نور و اعتبار می دهد و یا کلام گوینده به آن متبرک شود. بنابراین کلام به کار گرفته شده در شعر باید در فصاحت و بلاغت و معنی در اوج باشد تا شاعر به هدفش که زینت بخشیدن به کلام خود است برسد. در بیت زیر شاعر از آیه قرآن سود برده است:
← آیه قرآن
...
[ویکی اهل البیت] این کلمه مصدر عربی از باب افتعال به معنای گرفتن، اخذ کردن، آموختن و فراگرفتن علم و هنر و ادب از دیگری است که امروزه در برابر آن کلمه انطباق یا بازنویسی نیز بکار می رود. از لحاظ اصطلاحی، در علم بدیع اقتباس آن است که در کلام ـ نثر یا نظم ـ مطلبی از قرآن یا حدیث یا بیتی معروف را بیاورند. در حالی که اشاره ای صریح به آن آیه، حدیث یا بیت نکرده باشند؛ مانند:
                      
که ترجمه حدیث نبوی "انا مدینه العلم و علی بابها"ست. تعریفی که امروزه از انطباق و بازنویسی ارائه می شود بیشتر به کل یک متن اشاره دارد و به تدوین دوباره یک اثر گفته می شود که بدون دخل و تصرّف در درونمایه و محتوا صورت می گیرد و هدف آن متناسب کردن نوشته با مخاطبان خاصّی است. گروهی نیز بازنویسی را بیشتر مربوط به تعدیل ساختار متون کهن می دانند، "به گونه ای که کهنگی و دشواری زبان و سبک قدیم از آنها گرفته می شود". در بازنویسی هرگاه درونمایه با رویکردی متفاوت نسبت به متن اصلی عرضه شود به آن بازآفرینی گویند.
اصطلاح اقتباس تا قبل از قرن ششم وجود نداشت. اگرچه در الفهرست به کتاب المقتبس از مدائنی (135ـ225 ق) و کتاب دیگری از مرزبانی اشاره شده است، معلوم نیست که مراد از کلمه اقتباس در این دو تصنیف همان معنای اصطلاحی بوده باشد. برخی دانشمندان اقتباس را محدود به استفاده از عبارات قرآنی دانسته اند، در حالی که دیگران در معنایی گسترده تر، آن را در مورد اصطلاحات فقه و دانش های دیگر نیز به کار برده اند.
سیوطی (849ـ911 ق) مباحثات و اختلاف هایی را در میان علما در مسئله اقتباس بیان می کند: مالکیان عمل اقتباس را یا کاملاً محکوم می کردند یا آن را فقط در نثر مجاز می دانستند، در حالی که شافعیان آن را به طور کلی مجاز می شمردند. برخی اقتباس های قرآنی را به سه دسته تقسیم کرده اند: مقبول، مباح و مردود.
مقبول آن است که در خطبه ها و موعظه ها و عهود و نعت حضرت رسول صلی الله علیه و آله و امثال آن باشد؛ مباح آن است که در غزل، رسایل و قصه ها باشد و نوع مردود خود بر دو قسم است: اول آن چیزی است که خدای تعالی آن را به ذات خود نسبت داده باشد و شخص آن را برای خود نقل کند، چنان که یکی از بنی مروان در مکتوبی که در آن از کارگران خود شکایت داشت، این آیه را به طور اقتباس نوشته بود: «انَّ اِلینا ایابهم ثم ان الینا حسابهم». (سوره الغاشیه/26)
دوم این که آیه کریمه برای هزل اقتباس شود. اقتباس حتی در آثار نامقبولی چون کتاب های مربوط به آمیزش جنسی نیز وارد شده است. در شعر نیز اقتباس از شعری دیگر صورت می گیرد که به آن "تضمین" می گویند. اقتباس با تلمیح نیز قرابت دارد. در اقتباس همه یا بخشی از آیه یا حدیث می آید، در حالی که در تلمیح فقط به آیه یا حدیثی اشاره می شود تا ذهن خواننده یا شنونده را در کشف مفهوم سخن به تلاش وادارد. گاه اقتباس با صنعت ارسال مثل جمع می شود، مانند:
گاه به ضرورت وزن، در کلام اقتباس شده تغییری داده می شود یا معنایی غیر از معنای اصلی از آن اراده می گردد.

معنی کلمه اقتباس در ویکی واژه

plagio
گرفتن، اخذ کردن.
آموختن.
آوردن آیه‌ای از قرآن یا حدیثی در نظم و نثر.
گرفتن مطلب از کتاب یا رساله‌ای.

جملاتی از کاربرد کلمه اقتباس

این فیلم بر اساس رمان مشهور الیور توئیست اثرِ چارلز دیکنز ساخته شده و دومین اقتباس سینمایی دیوید لین از آثار دیکنز (پس از فیلم آرزوهای بزرگ) محسوب می‌شود. در سال ۱۹۹۹ میلادی، بنیاد فیلم بریتانیا، این فیلم را در ردهٔ ۴۶ام از «۱۰۰ فیلم برتر بریتانیا» قرار داد.
زلفظ او لطف فضل و اقتباس علوم زدست او شرف کلک و افتخار حسام
آلیس به عنوان یک نماد فرهنگی شناخته شده است. او را به‌عنوان انحراف از قهرمان معمولی کودک قرن نوزدهمی توصیف کرده‌اند، و موفقیت دو کتاب آلیس الهام‌بخش دنباله‌ها، تقلیدهای متعددی بود که شخصیت‌هایی شبیه به آلیس در خلق و خوی داشتند. او از طریق رویکردهای انتقادی مختلف تفسیر شده است، و در اقتباس های متعدد از جمله فیلم والت دیزنی (۱۹۵۱) ظاهر و دوباره تصور شده است. جذابیت مداوم او به توانایی او در تخیل مجدد پیوسته نسبت داده شده است.
فروغی که کردم ز دل اقتباس سپردم به انصاف گوهرشناس
صنعت: اقتباس
خلقی زیشان درین شب تار بودند در اقتباس انوار
نه در مالیه کس داند علوم اقتصادی را نه در عدلیه کس خواند فصول اقتباسی را
«کوتوله را بگیر» (۱۹۹۵) ساخته بری سانن فلد با بازی جان تراولتا، جین هاکمن و دنی دوویتو، شاید نخستین فیلمی بود که از روی یکی از معروف‌ترین و پرفروش‌ترین رمان‌های لئونارد ساخته شد و او از اقتباس آن راضی بود. رمانی که همانند بیشتر آثار تریلر لئونارد، به دنیای تبهکاران و مافیای مواد مخدر می‌پرداخت.
کند مهر از غبارم اقتباس نور تا محشر به خاک درگهش تا جبههٔ اخلاص ساییدم
آقا حشر کشمیری در ۳ آوریل ۱۸۷۹ متولد شد. نام کامل وی آقا محمد شاه ابن آقا غنی شاه معروف به آقا حشر بود. وی شعر می‌گفت و نمایشنامه می‌نوشت. او به زبان اردو و فارسی نگارش داشت. سفید خون و شروان قمار دو اثر مشهورش است. سفید خون وی اقتباس از لیرشاه شکسپیر است. وی در ۲۸ آوریل ۱۹۳۵ در سن ۵۶ سالگی درگذشت.
اراکی کمان و پیکان را در این قوس معرفی کرد که باعث می‌شود شخصیت‌های سوراخ شده با آن توانایی استند را پیدا کنند. این در ابتدای قسمت ۳ در دی‌یو استفاده شد، که نه تنها به او یک استند داد بلکه باعث ایجاد توسعه استند نیز در دودمان جوستا شد. این قوس توسط دیوید پروداکشن، ماجراجویی عجیب و غریب جوجو: الماس شکست‌ناپذیر، که در آوریل ۲۰۱۶ آغاز شد، به یک مجموعه تلویزیونی انیمه تبدیل شد. اقتباسی از فیلم‌های اکشن زنده توسط توهو و برادران وارنر با عنوان ماجراجویی عجیب و غریب جوجو: الماس شکست‌ناپذیر فصل اول در ۴ اوت ۲۰۱۷ اکران شد. ویز مدیا مجوز مانگا را صادر کرده و انتشار آن را به زبان انگلیسی در ۷ مه ۲۰۱۹ در قالب تدوین‌شده آغاز کرد.
مظهر الطاف حق فتحعلی شه آنکه کرد آفتاب از آفتاب چتر او نور اقتباس
مفهوم تالکین از اورک‌ها در داستان‌های تخیلی نویسندگان دیگر و در بازی‌های ژانرهای مختلف مانند سیاه‌چال‌ها و اژدهایان، سحر و جادو: گردهمایی و وارکرفت اقتباس شده‌است.
از صفحه رسمی هنرمند اقتباس شده‌است.
در پرده داشت از شب مشکین پرند زلف شمعی که طور کرده ازو نور اقتباس
ز اقتباس سایه ات با مهر مستغنی کند دیده ادراک را، ز آیینه گیتی نما
دفتر پستی به این نام در ۱۸۴۴ میلادی تأسیس شد، و در عمل تا ۱۹۳۷ میلادی به فعالیت خود ادامه داد. نام این منطقه به احتمال زیاد از آستوریا، نیویورک اقتباس شده‌است.
بسا مزور و صوفی‌نمای ازرق‌پوش که اقتباس کند گفتگوی درویشان
حقه‌بازی آمریکایی در ۱۳ دسامبر ۲۰۱۳ در سراسر ایالات متحده اکران شد. این فیلم با استقبال گستردهٔ منتقدان مواجه شد. فیلم‌نامه و عملکرد بازیگران اصلی فیلم با ستایش منتقدان همراه بود. این فیلم نامزد دریافت ده جایزه در هشتاد و ششمین دوره جوایز اسکار شد؛ از جمله بهترین فیلم، بهترین کارگردانی، بهترین فیلم‌نامه غیر اقتباسی، بهترین بازیگر مرد (بیل)، بهترین بازیگر زن (آدامز)، بهترین بازیگر نقش مکمل مرد (کوپر) و بهترین بازیگر نقش مکمل زن (لارنس) اما در هیچ رشته‌ای برنده نشد. این فیلم سه جایزهٔ بفتا و سه جایزهٔ گلدن گلوب از جمله جایزهٔ بهترین فیلم موزیکال یا کمدی را دریافت کرد.
یک اقتباس لایو اکشن به همین نام از این سریال به تولید رسید و توسط نتفلیکس پخش شد.