دوبله کردن
معنی کلمه دوبله کردن در فرهنگ فارسی
معنی کلمه دوبله کردن در ویکی واژه
جملاتی از کاربرد کلمه دوبله کردن
فریدون بینوا اولین فیلمی بود که در ایتالیا به فارسی دوبله شد. نمایش این فیلم در ۱۲ مهر ۱۳۳۱ در تهران با استقبال مردم روبهرو شد. سه فیلم دیگر ایتالیایی را نیز به فارسی دوبله کرد. آلکس آقابابیان را میتوان بنیادگذار دوبلهٔ فیلمهای خارجی در ایران دانست. بعدها داریوش فیلم را توسعه داد و با به کارگرفتن چند گویندهٔ حرفهای کار دوبله کردن فیلمهای خارجی به فارسی را در ایتالیا رونق بخشید.
او فرزند آلکساندر آقابابیان و ساتنیک آقابابیان (ساتو پری) است. وی در سال ۱۳۲۵ در محل منزل مسکونیشان واقع در خیابان نادری کوچه نوبهار مؤسسهٔ «داریوش فیلم» را تأسیس کرد و چند فیلم کوتاه تبلیغاتی ساخت. چون تلاشهایش برای دوبله کردن فیلمهای سینمایی خارجی به فارسی بینتیجه ماند به ایتالیا رفت و در شهر رم در رشتهٔ کارگردانی سینما تحصیل کرد. پس از اتمام تحصیلات با همکاری مرتضی حنانه گروهی از ایرانیان مقیم ایتالیا را گردآورد و به دوبله کردن فیلمهای خارجی به فارسی پرداخت.
آلکس آقابابیان در سال ۱۳۲۵ خورشیدی در منزل مسکونی خود در خیابان نادری، کوچه نوبهار، داریوش فیلم را تأسیس کرد. او پس از به پایان رساندن تحصیلات خود در ایتالیا با یاری مرتضی حنانه و گروهی از ایرانیان، فیلم (سرگذشت فریدون بی نوا) را دوبله کردند و در مهر ماه ۱۳۳۱ خورشیدی در سینما دیانا نمایش داده شد. آلکس آقابابیان سپس فیلمهای (گرگ مزرعه و برنج تلخ) را دوبله کرد.